1 |
|
xs01010100_MSG0001 |
How about a quick tour of the facilities[ST:n ]to refresh your memory?[ST:wait ][ST:n ] |
2 |
|
xs01010100_MSG0002 |
Let's start with your living quarters. Follow me.[ST:wait ][ST:n ] |
3 |
|
xs01010100_MSG0003 |
Brave citizens of New Los Angeles: Good day.[ST:n ]This is your director general, Maurice Chausson.[ST:wait ][ST:n ] |
4 |
|
xs01010100_MSG0004 |
Today, I once again come to you with news[ST:n ]I am truly delighted to share:[ST:wait ][ST:n ] |
5 |
|
xs01010100_MSG0005 |
Yesterday, we repatriated[ST:n ]10 more White Whale crew members.[ST:wait ][ST:n ] |
6 |
|
xs01010100_MSG0006 |
These fellow pioneers will rejoin our ranks as citizens[ST:n ]of NLA, bringing with them skills and know-how[ST:wait ][ST:n ] |
7 |
|
xs01010100_MSG0007 |
that will bolster our ability to survive—[ST:n ]and indeed flourish—here in our new home.[ST:wait ][ST:n ] |
8 |
|
xs01010100_MSG0008 |
This, of course,[ST:wait ][ST:n ] |
9 |
|
xs01010100_MSG0009 |
is only the latest success in our continuing efforts—[ST:wait ][ST:n ] |
10 |
|
xs01010100_MSG0013 |
\"Director general\"? Since when?[ST:wait ][ST:n ] |
11 |
|
xs01010100_MSG0014 |
Two days ago, ma'am.[ST:wait ][ST:n ] |
12 |
|
xs01010100_MSG0015 |
From \"political aide\" to \"director general\"[ST:n ]in just a few weeks...[ST:page p1=90 ]At this rate, he'll be \"emperor\" by next month.[ST:wait ][ST:n ] |
13 |
|
xs01010100_MSG0016 |
Irina. Gwin.[ST:wait ][ST:n ] |
14 |
|
xs01010100_MSG0017 |
Nice work out there, ma'am.[ST:wait ][ST:n ] |
15 |
|
xs01010100_JNK0010 |
Show Interest |
16 |
|
xs01010100_SEL0011 |
Ask who these two people are. |
17 |
|
xs01010100_JNK0020 |
Look Puzzled |
18 |
|
xs01010100_SEL0021 |
Wonder why they call Elma \"ma'am\". |
19 |
|
xs01010100_MSG0018 |
Right, introductions: Irina Akulov. Gwin Evans.[ST:wait ][ST:n ] |
20 |
|
xs01010100_MSG0019 |
xs01010100_MSG0019 |
21 |
|
xs01010100_MSG0019_m |
This one of the survivors, Colonel?[ST:wait ][ST:n ] |
22 |
|
xs01010100_MSG0019_f |
This one of the survivors, Colonel?[ST:wait ][ST:n ] |
23 |
|
xs01010100_MSG0020 |
xs01010100_MSG0020 |
24 |
|
xs01010100_MSG0020_m |
THE survivor.[ST:n ]I only found a single pod intact at Starfall Basin.[ST:wait ][ST:n ] |
25 |
|
xs01010100_MSG0020_f |
THE survivor.[ST:n ]I only found a single pod intact at Starfall Basin.[ST:wait ][ST:n ] |
26 |
|
xs01010100_MSG0021 |
Wait, what?![ST:n ]What happened to \"10 more crew members\"?[ST:wait ][ST:n ] |
27 |
|
xs01010100_MSG0022 |
Come on, seriously? Chausson was never one[ST:n ]to let the truth get in the way of a good speech.[ST:wait ][ST:n ] |
28 |
|
xs01010100_MSG0023 |
Still, every last survivor counts.[ST:wait ][ST:n ] |
29 |
|
xs01010100_MSG0024 |
You can call me Irina. I'm with the Interceptors.[ST:wait ][ST:n ] |
30 |
|
xs01010100_MSG0025 |
Me too, same division. You can call me \"Mr. Evans.\"[ST:wait ][ST:n ] |
31 |
|
xs01010100_MSG0026 |
...Or just \"Gwin.\"[ST:wait ][ST:n ] |
32 |
|
xs01010100_MSG0027 |
The three of us were in the Coalition forces together—[ST:page p1=90 ]specifically, the Special Operations[ST:n ]Heavy Armor Training Unit...[ST:wait ][ST:n ] |
33 |
|
xs01010100_MSG0028 |
aka the \"Skelleton Crew.\"[ST:wait ][ST:n ] |
34 |
|
xs01010100_MSG0029 |
I was a colonel and Irina a lieutenant—[ST:n ]Gwin was a more recent recruit.[ST:wait ][ST:n ] |
35 |
|
xs01010100_MSG0030 |
Course, I keep telling them we don't need[ST:n ]those old ranks anymore now that we're here.[ST:wait ][ST:n ] |
36 |
|
xs01010100_MSG0031 |
You're still \"colonel\" to me, ma'am.[ST:n ]No reorg will ever change that.[ST:wait ][ST:n ] |
37 |
|
xs01010100_MSG0032 |
And that's not about chain of command, either.[ST:n ]It's about respect. You've earned it.[ST:wait ][ST:n ] |
38 |
|
xs01010100_MSG0033 |
And the award for best ass-kiss goes to...[ST:wait ][ST:n ] |
39 |
|
xs01010100_MSG0034 |
Well, I'd remind you both the \"ma'am\"s[ST:n ]aren't necessary if I thought you'd listen...[ST:wait ][ST:n ] |
40 |
|
xs01010100_MSG0035 |
The three of us were in the Coalition forces together—[ST:page p1=90 ]specifically, the Special Operations[ST:n ]Heavy Armor Training Unit...[ST:wait ][ST:n ] |
41 |
|
xs01010100_MSG0036 |
aka the \"Skelleton Crew.\"[ST:wait ][ST:n ] |
42 |
|
xs01010100_MSG0037 |
I was a colonel and Irina a lieutenant—[ST:n ]Gwin was a more recent recruit.[ST:wait ][ST:n ] |
43 |
|
xs01010100_MSG0038 |
Course, I keep telling them we don't need[ST:n ]those old ranks anymore now that we're here.[ST:wait ][ST:n ] |
44 |
|
xs01010100_MSG0039 |
You're still \"colonel\" to me, ma'am.[ST:n ]No reorg will ever change that.[ST:wait ][ST:n ] |
45 |
|
xs01010100_MSG0040 |
And that's not about chain of command, either.[ST:n ]It's about respect. You've earned it.[ST:wait ][ST:n ] |
46 |
|
xs01010100_MSG0041 |
And the award for best ass-kiss goes to...[ST:wait ][ST:n ] |
47 |
|
xs01010100_MSG0042 |
Well, I'd remind you both the \"ma'am\"s[ST:n ]aren't necessary if I thought you'd listen...[ST:wait ][ST:n ] |
48 |
|
xs01010100_MSG0043 |
xs01010100_MSG0043 |
49 |
|
xs01010100_MSG0043_m |
This one of the survivors, ma'am?[ST:wait ][ST:n ] |
50 |
|
xs01010100_MSG0043_f |
This one of the survivors, ma'am?[ST:wait ][ST:n ] |
51 |
|
xs01010100_MSG0044 |
xs01010100_MSG0044 |
52 |
|
xs01010100_MSG0044_m |
THE survivor.[ST:n ]I only found a single pod intact at Starfall Basin.[ST:wait ][ST:n ] |
53 |
|
xs01010100_MSG0044_f |
THE survivor.[ST:n ]I only found a single pod intact at Starfall Basin.[ST:wait ][ST:n ] |
54 |
|
xs01010100_MSG0045 |
Wait, what?![ST:n ]What happened to \"10 more crew members\"?[ST:wait ][ST:n ] |
55 |
|
xs01010100_MSG0046 |
Come on, seriously? Chausson was never one[ST:n ]to let the truth get in the way of a good speech.[ST:wait ][ST:n ] |
56 |
|
xs01010100_MSG0047 |
Still, every last survivor counts.[ST:wait ][ST:n ] |
57 |
|
xs01010100_MSG0048 |
You can call me Irina. I'm with the Interceptors.[ST:wait ][ST:n ] |
58 |
|
xs01010100_MSG0049 |
Me too, same division. You can call me \"Mr. Evans.\"[ST:wait ][ST:n ] |
59 |
|
xs01010100_MSG0050 |
...Or just \"Gwin.\"[ST:wait ][ST:n ] |
60 |
|
xs01010100_MSG0051 |
All right, ma'am—we should be getting back to work.[ST:n ]Until next time, Colonel.[ST:wait ][ST:n ] |
61 |
|
xs01010100_MSG0052 |
Right—we should be going, too.[ST:page p1=60 ]The administrative district isn't far.[ST:n ]That's where you'll be calling home—for now, anyway.[ST:wait ][ST:n ] |
62 |
|
xs01010100_MSG0033_2 |
[ST:space ] |