| 1 |
|
qst001502_msg001 |
84 |
おや 何か御用でしょうか? |
| 2 |
|
qst001502_msg002 |
84 |
こ これは[ML:Dash ]!
きみ! これを一体どこで!? |
| 3 |
|
qst001502_msg003 |
84 |
[ML:Dash ]なるほど
わざわざ届けてくださったのですね |
| 4 |
|
qst001502_msg004 |
84 |
この情報が他国に知られたら
どうなっていたことか[ML:Dash ] |
| 5 |
|
qst001502_msg005 |
84 |
本当に助かりました
ありがとうございます |
| 6 |
|
qst001502_msg006 |
84 |
こちら 報酬の品になります
どうぞお受け取りください |
| 7 |
|
qst001502_msg007 |
84 |
これはメレフ特別執権官殿
如何しましたか? |
| 8 |
|
qst001502_msg008 |
84 |
[ML:Dash ]なんと
メレフ殿自ら届けてくださったのですか! |
| 9 |
|
qst001502_msg009 |
84 |
この情報がインヴィディアなどに
渡っていたら今頃大変なことになって[ML:Dash ] |
| 10 |
|
qst001502_msg010 |
84 |
ああ このような場所ですべき話では
ありませんでしたね
申しわけありません |
| 11 |
|
qst001502_msg011 |
84 |
ともかく 本当に助かりました
ありがとうございます! |
| 12 |
|
qst001502_msg0001 |
84 |
哎呀 有什么事吗? |
| 13 |
|
qst001502_msg0002 |
84 |
这 这是[ML:Dash ]!
这是从哪搞到的!? |
| 14 |
|
qst001502_msg0003 |
84 |
[ML:Dash ]原来如此
你特地帮我们送来了啊 |
| 15 |
|
qst001502_msg0004 |
84 |
要是这个情报落到其他国家手里
后果可不堪设想啊[ML:Dash ] |
| 16 |
|
qst001502_msg0005 |
84 |
奈费尔皇帝和梅勒芙特别执政官
之前的日程安排表差点就泄露出去
导致斯佩比亚帝国陷入危机了 |
| 17 |
|
qst001502_msg0006 |
84 |
哎呀 我嘴太不严了
请忘掉刚才的话吧 |
| 18 |
|
qst001502_msg0007 |
84 |
你真是帮了个大忙啊
太谢谢了 |
| 19 |
|
qst001502_msg0008 |
84 |
这些是给你的报酬
请收下吧 |
| 20 |
|
qst001502_msg00101 |
84 |
这不是梅勒芙特别执政官大人嘛
请问您有什么吩咐? |
| 21 |
|
qst001502_msg00102 |
84 |
不是有个间谍把机密文件藏在
亡者巨蜂
体内了吗? |
| 22 |
|
qst001502_msg00103 |
84 |
我把文件拿回来了 |
| 23 |
|
qst001502_msg00104 |
84 |
[ML:Dash ]什么
梅勒芙大人亲自出马把文件给抢回来了吗! |
| 24 |
|
qst001502_msg00105 |
84 |
这个情报要是落到英维迪亚手里
奈费尔皇帝和梅勒芙特别执政官
幼年时期的记录可就全都暴露了 |
| 25 |
|
qst001502_msg00106 |
84 |
…… |
| 26 |
|
qst001502_msg00107 |
84 |
非常抱歉!
我说漏嘴了! |
| 27 |
|
qst001502_msg00108 |
84 |
总之 你真是帮了我们一个大忙
太谢谢了! |
| 28 |
|
qst001502_msg00109 |
84 |
别放在心上
我只是做了应该做的事罢了 |