| ID | Referenced By | label | style | name |
|---|---|---|---|---|
| 1 | bf11690100_0010 | 82 | 不要 | |
| 2 | bf11690100_0015 | 82 | 我才不想留在王都看家呢[ML:Dash ] | |
| 3 | bf11690100_0020 | 82 | 我也要去 | |
| 4 | bf11690100_0030 | 82 | 又来了[ML:Dash ] 真麻烦[ML:Dash ] | |
| 5 | bf11690100_0040 | 82 | 接下来的战斗 和以往可不一样 | |
| 6 | bf11690100_0045 | 82 | 希望你能理解 | |
| 7 | bf11690100_0050 | 82 | 真 你也说句话啊 | |
| 8 | bf11690100_0055 | 82 | 我们不是累赘吧 | |
| 9 | bf11690100_0060 | 82 | [ML:Dash ]不 之后的战斗 你们就是累赘 | |
| 10 | bf11690100_0070 | 82 | [ML:undisp ] | |
| 11 | bf11690100_0080 | 82 | 我就知道 | |
| 12 | bf11690100_0090 | 82 | 米尔托 你留在王都 才能帮上阿德尔的忙 | |
| 13 | bf11690100_0100 | 82 | [ML:undisp ] | |
| 14 | bf11690100_0110 | 82 | 你还不明白? | |
| 15 | bf11690100_0115 | 82 | 他们是为你好 | |
| 16 | bf11690100_0120 | 82 | 听好了 | |
| 17 | bf11690100_0125 | 82 | 你在战场上还起不了作用 | |
| 18 | bf11690100_0130 | 82 | 老实说 要保护你不受灭的伤害是很困难的 | |
| 19 | bf11690100_0140 | 82 | 但是[ML:Dash ] | |
| 20 | bf11690100_0145 | 82 | 如果你能在这里 保护好佐田彦的话 | |
| 21 | bf11690100_0150 | 82 | 我们就能毫无顾虑地战斗[ML:Dash ] | |
| 22 | bf11690100_0160 | 82 | 这就是他们要表达的意思 | |
| 23 | bf11690100_0170 | 82 | 我可没求他保护 | |
| 24 | bf11690100_0180 | 82 | 好 好可怕 | |
| 25 | bf11690100_0190 | 82 | 你看? | |
| 26 | bf11690100_0200 | 82 | 想必你能够明白 | |
| 27 | bf11690100_0205 | 82 | 为了阿德尔 应该做些什么 | |
| 28 | bf11690100_0210 | 82 | [ML:undisp ] | |
| 29 | bf11690100_0220 | 82 | 答应我 | |
| 30 | bf11690100_0230 | 82 | 一定要解决掉灭 然后将阿德尔大人带回来 | |
| 31 | bf11690100_0240 | 82 | 嗯 我答应你 | |
| 32 | bf11690100_0250 | 82 | 我们各自履行自己的职责吧 |